他拿起刷子,開始心平氣和地刷墻。本恩.羅杰斯很快就出現了。他正在吃蘋果,間或發出了陣陣長長的、好聽的叫聲,因為他正在模仿蒸汽船的航行。
湯姆繼續在刷墻一對駛來的大密蘇里號汽船&毫不在意。本恩瞪著眼晴看了一會兒,然后說:
嗨!你現在難熬了,是不是?"
沒有回答。湯姆以藝術家的眼光打量他最后涂的一小塊墻,接著又用刷子輕輕地修飾了一筆,然后又像剛才那樣審視結果。本恩走上來和他并排站著。湯姆對本恩的蘋果幾乎垂涎欲滴了,但他還是裝出若無其亊的樣子埋頭干活。本,恩說:
咦,老伙計,你還得干活,啊?&
湯姆突然轉過身來,說:
啊,原來是你,本恩!我還沒注意哩。&
湯姆繼續刷他的墻,說:
我說嘛,這也許是干活,也許不是。我只清楚,它很合湯姆.索亞的胃口。
噢,得了吧,你恐怕不是說你還喜歡干這個吧!&喜歡它?那還用說,我看不出我為什么不應該喜歡’它。難道一個小孩天天有機會刷圍墻玩嗎?&
這么一說,倒還真使刷墻的活兒變得有了點新鮮味兒。本恩不再咬嚼蘋果了。湯姆優雅地運動刷子來回刷墻退后幾步打量刷出的效果——這里補上一刷,那里又點綴一下……本恩注視著他的一舉一動,變得越來越感興趣,越來越全神貫注了。后未他說:
嘿,湯姆,讓我也來刷點看。"
湯姆想了想,準備答應他,但他立即又改變了主意:不行——不行——我想這可能不行,本恩。要知道,波莉姨媽對這面墻講究得要命,必須好好刷才能使它像個樣。我估計一千個孩子甚至兩千個孩子中或許都找不出一個,能夠把這堵刷得令波莉姨媽滿意哩。&
我把這蘋果全給你!&
湯姆把刷子給了本恩,臉上顯出極不情愿的表情,可心里卻痛快極了。
快搜